Sardanes.

Danses populaires de la Catalogne et du Roussillon.

Elles comprennent deux sortes de pas. Les pas courts « curts » que l'on danse en se tenant les mains, bras abaissés et les pas larges « llargs » où les mains se tiennent à la hauteur des épaules ou plus haut.

 

SARDANA CORTA

Dansée en chaînes ouvertes de quatre à huit danseurs. Plus rarement en chaîne fermée.

La SARDANA CORTA (ou SARDANA CURTA) Est la danse originaire. Elle est également nommée SARDANA  AMPURDANESA (d'une contrée catalane).

 

  

 

Détail d'affiche du Commissariat au tourisme photographiée années 1960 à Perpigan
Détail d'affiche du Commissariat au tourisme photographiée années 1960 à Perpigan

SARDANA LARGA

Dansée en chaîne fermée sur des places (Perpignan) ou dans les rues.

Au XIXème siècle,  J. Ventura augmenta les possibilités musicales et chorégraphiques sous la forme plus complexe et plus répandue actuellement de la SARDANA LARGA. Elle présente des variétés musicales et chorégraphiques très nombreuses et complexes (La Santa Pau, la Santa Espina, etc) qui nécessitent que l'un des danseurs « compte les pas ».

L'ensemble instrumental est plus fourni : la « cobla » avec la présence du  « flabiole » flûte à bec à trois trous,  celle du « tambori » petit tambour et de la  « tenora » instrument à vent.

                             SARDANA CURTA

 

 

                       "Aquests de la capa negra":

 

 (Pas courts)

Aquests de la capa negra que ens ensenyen la moral

Mes valdria qu_ensenyensin la llei del bon federal(1)

 

(Pas larges)

Aqui baix d’aquesta plana, hi ha un arbre molt ben plantat(1)

A cada cap de folla hi ha un Carli penjat(2)

Si n’hi ha algù que digui mal de la lliberta

Agafeu-lo i tireu-li quatre bales al cap(3)

 

 Remarques :

(1) mot à mot : "arbre très bien planté"

(2) m à m : "carliste pendu" (partisant de la dynastie des Carlos)

(3) m à m :"tire lui quatre balles dans la tête"

 

 

 

  adaptation française pour chanter (en dansant):     

 

             Ceux de la cape noire

 

(en dansant 8 pas courts de sardane)

Ceux qui portent cape noire et récitent leurs versets,

Mieux vaudrait qu'ils nous enseignent la loi du bon fédéré!

 

(en dansant les pas long de sardane)

Ici bas dans cette plaine il y a un arbre feuillu.

À chaque bout de branche un Carliste est pendu.

Si quelqu'un dit du mal de notre liberté, !

Quatre balles à sa tête seront bien méritées

 

Cliquer sur "Notation " et sur "déchiffrer une danse simple" dans colonne de gauche
Cliquer sur "Notation " et sur "déchiffrer une danse simple" dans colonne de gauche
Cliquer sur "Notation " et sur "déchiffrer une danse simple" dans colonne de gauche
Cliquer sur "Notation " et sur "déchiffrer une danse simple" dans colonne de gauche
sardane, pyrénées orientales, juillet 1985.
sardane, pyrénées orientales, juillet 1985.